如何抓住投资的机遇

English讲究精确,中文有时讲究意境,精确却不计较了。然而有些词汇,我感觉中文似乎更精确。比如说“股票”,股和票,既表现了“股权价值”,又表现了“交易价值”。相比之下,stock就显得干涩了。而“炒股”更是非常写意,远远好过“trade”,把一种全民参与的,基于价差博弈的股票交易行为表现得淋漓尽致。

继续阅读